Ortiz define transculturación como el tránsito de una cultura a otra, implica
adquirir una cultura distinta, a la vez que perder la cultura precedente y crear
nuevos fenómenos culturales (83). La noción de transculturación en Ortiz gira
en torno al problema de la incorporación de los negros al proyecto de las
élites criollas de una nación cubana. La de transculturación es una noción esencialmente
racializada. Malinowski se erigió en padrino del término e
insiste en afiliar a Ortiz en el funcionalismo, escuela
liderada por él.[1]
Rama traslada las ideas de Ortiz sobre la
transculturación del ámbito de la antropología al de la literatura. Aplica la
transculturación al análisis de las relaciones culturales entre las culturas
internas de un país, zonas exteriores y las capitales. Hace énfasis en como
algunas culturas internas, especialmente costeras y de puerto, canalizan
tendencias modernizadoras en contraposición con las capitales.
Pratt parte de la idea de la construcción
de las identidades en el Imperio Británico (21). Analiza la literatura de
viajes y exploración producto de la expansión colonial que inició hacia 1750
con el objetivo de participar en la descolonización del conocimiento, la
historia y las relaciones humanas. Se vale de la noción de transculturación de
Ortiz para describir el proceso de selección e invención que hacen los grupos
subordinados a partir de los materiales transmitidos por las culturas
dominantes (32).
Mignolo y Schiwy consideran la traducción
como parte de los procesos de transculturación. La traducción contribuiría a la
creación de “dicotomías jerárquicas” (14) que direccionarían la
transculturación. Los autores siguen a Coronil en cuanto que la
transculturación es un proceso percibido desde una sociedad postcolonial.
También dedican mucho espacio a discutir estos conceptos en la Revolución
Zapatista.
[1] He discutido
algunos de estos conceptos en: “Contrapunteo, lecturas que se repiten y
transculturación epistemológica en los estudios caribeños: Contrapunteo
cubano del tabaco y el azúcar (1940) y La isla que se repite (1989)”
[on line]. Paper present to ILASSA 29 Student
Conference on Latin America, February, 5 – 7, 2009.
University of Texas at Austin, Teresa Lozano Long Institute of Latin American
Studies Documents, Latin American Network Information Center. Selected
Papers from the Conference.
No hay comentarios:
Publicar un comentario